[1] |
Buyssens E. The active voice with passive meaning in modern English[J]. English Studies, 1979, 60(6):745-761.
doi: 10.1080/00138387908598014
URL
|
[2] |
Day R A. How to write & publish a scientific paper[M]. 5th ed. Phoenix: Oryx Press, 1998:223.
|
[3] |
Day R A, Sakaduski N. Scientific English:A guide for scientists and other professionals[M]. 3rd ed. Boston: Greenwood, 2011:125.
|
[4] |
Strunk W Jr. The elements of style[M]. 4th ed. Boston: Andesite Press, 1999:18.
|
[5] |
Graff G, Birkenstein C. "They say,I say":The moves that matter in academic writing[M]. 3rd ed. New York: W. W. Norton & Company, 2016:121.
|
[6] |
Hawtin A. Is academic writing becoming more colloquial?[J]. English for Specific Purposes, 2017, 45:40-51.
doi: 10.1016/j.esp.2016.09.001
URL
|
[7] |
任胜利. 科技论文英文摘要的撰写[J]. 中国科技期刊研究, 2004, 15(1):112-115.
|
[8] |
Leong A P. The passive voice in scientific writing through the ages:A diachronic study[J]. Text & Talk, 2020, 40(4):467-489.
|
[9] |
范晓晖. 论医学论文英文摘要中被动语态的滥用[J]. 中国科技翻译, 2005, 18(4):11-14.
|
[10] |
赵娟. 中外通信类摘要中语态及第一人称代词使用的比较分析[J]. 中国科技期刊研究, 2011, 22(4):634-636.
|
[11] |
李洋, 韩跃杰, 孙守增. 中外交通类科技期刊英文摘要对比分析[J]. 科技与出版, 2015(2):91-95.
|
[12] |
冯恩玉, 吴蕾. 国内外光学类科技期刊论文英文摘要体裁对比分析[J]. 中国科技期刊研究, 2016, 27(2):230-236.
doi: 10.11946/cjstp.201509290945
|
[13] |
康勤, 孙萍. 基于语料库的科研论文英文摘要的体裁分析[J]. 外语教学, 2012, 33(5):28-31.
|
[14] |
娄虎, 颜军. 比较国内、外体育科技期刊英文摘要中语句的异同[J]. 中国体育科技, 2007, 43(2):140-143.
|
[15] |
张煜. 基于中西方思维差异的英文编译句法层面中式英语现象[J]. 华北理工大学学报(社会科学版), 2016, 16(4):102-109.
|
[16] |
戈玲玲. 科技论文摘要英译的语用失误:对非英语专业本科生的一项调查[J]. 中国科技翻译, 2002, 15(2):44-46,36.
|
[17] |
邓学良, 林彬晖. 刍议科技论文摘要的写作[J]. 湖南工程学院学报(自然科学版), 2001, 11(1):81-83.
|
[18] |
钱多秀, 罗媛. 基于语料库的论文摘要语步的对比研究[J]. 北京科技大学学报(社会科学版), 2014, 30(2):12-17.
|
[19] |
王旻. 中英科技论文英文摘要语体特征对比分析[J]. 北京航空航天大学学报(社会科学版), 2014, 27(1):94-96.
|
[20] |
曹雁, 肖忠华. 中外作者科技论文英文摘要多维度分析模型[J]. 外语教学, 2015, 36(6):5-9.
|
[21] |
张林雅. 英语科技论文中摘要的语态问题浅析[J]. 西安文理学院学报(社会科学版), 2013, 16(2):103-105.
|
[22] |
范瑜, 李国国. 科技英语文体的演变[J]. 中国翻译, 2004, 25(5):86-87.
|
[23] |
Evans D, Gruba P, Zobel J. How to write a better thesis[M]. Cham:Springer, 2014:28.
|
[24] |
Wilkinson A M. Jargon and the passive voice:Prescriptions and proscriptions for scientific writing[J]. Journal of Technical Writing and Communication, 1992, 22(3):319-325.
doi: 10.2190/4HUR-13KR-K1DF-B52D
URL
|
[25] |
Posse E S. The conventionalization of the passive in late modern scientific English[J]. AEDEAN Conference, 2008(31):291-301.
|
[26] |
严俊仁. 汉英科技翻译新说[M]. 北京: 国防工业出版社, 2010:3,6,9.
|
[27] |
马秉义. 英汉主语差异初探[J]. 外国语, 1995, 18(5):55-59.
|
[28] |
方梦之, 范武邱. 科技翻译教程[M]. 2版. 上海: 上海外语教育出版社, 2015:178.
|
[29] |
王卫平, 潘丽蓉. 英语科技文献的语言特点与翻译[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2009:69.
|
[30] |
How to construct a Nature summary paragraph[EB/OL]. [2023-02-17]. https://www.nature.com/documents/nature-summary-paragraph.pdf.
URL
|
[31] |
Swales J M. Genre analysis:English in academic and research settings[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
|
[32] |
李慧. 中文科技期刊英文摘要的常见错误与规范化:以生物医学论文英文摘要为例[J]. 微生物学杂志, 2011, 31(5):108-112.
|
[33] |
陆元雯. 基于语料库的科技论文英文摘要的人称代词与语态研究[J]. 中国科技期刊研究, 2009, 20(6):1167-1170.
|
[34] |
何达, 李桃, 陈永杰, 等. 中、英文科技期刊英文摘要的统计比较与分析[J]. 中国科技期刊研究, 2008, 19(3):404-407.
|